
Pero por el momento no logran aclarar el concepto del juego.
El gobierno de la República Popular China está teniendo serias dificultades para arraigar en su población el gusto por el hula-hula, lo que haría peligrar la continuidad de un ambicioso plan de educación física y recreamiento dirigido a personas de la tercera edad (llamado en algunos círculos gubernamentales como "La Corta Marcha al Sol Poniente", o algo así).
La dificultad, según el especialista Chi Huan To, es sobre todo lingüística. Si la introducción del ping-pong fué tan fulminante y exitosa en China, fué debido a que el ideograma y el sonido que representan al juego son de comprensión inmediata y exacta. "Era un símbolo nuevo, sin contaminación de otro concepto: una línea vertical (mesa) y dos paletitas (paletitas) a cada lado de la línea." Sin embargo para el hula-hula, (siempre según el chino referido arriba), el ideograma choca con el sonido: hula (ideograma) significa "rueda de moto" y hula (sonido) quiere decir "ponerse un sombrero".
Pero para aclarar las cosas al occidental medio, basta repetir lo dicho por Jesús Peralta, periodista de la CNN: "Esto es un quilombo, yo que el gobierno chino voy y reparto camionadas de Wii entre los viejos y que se arreglen". Para meditar.
El gobierno de la República Popular China está teniendo serias dificultades para arraigar en su población el gusto por el hula-hula, lo que haría peligrar la continuidad de un ambicioso plan de educación física y recreamiento dirigido a personas de la tercera edad (llamado en algunos círculos gubernamentales como "La Corta Marcha al Sol Poniente", o algo así).
La dificultad, según el especialista Chi Huan To, es sobre todo lingüística. Si la introducción del ping-pong fué tan fulminante y exitosa en China, fué debido a que el ideograma y el sonido que representan al juego son de comprensión inmediata y exacta. "Era un símbolo nuevo, sin contaminación de otro concepto: una línea vertical (mesa) y dos paletitas (paletitas) a cada lado de la línea." Sin embargo para el hula-hula, (siempre según el chino referido arriba), el ideograma choca con el sonido: hula (ideograma) significa "rueda de moto" y hula (sonido) quiere decir "ponerse un sombrero".
Pero para aclarar las cosas al occidental medio, basta repetir lo dicho por Jesús Peralta, periodista de la CNN: "Esto es un quilombo, yo que el gobierno chino voy y reparto camionadas de Wii entre los viejos y que se arreglen". Para meditar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario